Traducción, adaptación cultural y validación del Meaning in Suffering Test al portugués europeo
Palabras clave:
s:13:"Dolor crónico";, s:11:"Sufrimiento";, s:18:"Sentido de la vida";, s:19:"Escala y validación";Resumen
Marco contextual: Las paradójicas diferencias identificadas entre la forma en que las personas experimentan el dolor, independientemente de su intensidad, y el sufrimiento asociado a este se relacionan con los sistemas de creencias y valores. Objetivos: Validar el Meaning in Suffering Test (MIST) para la población portuguesa y determinar sus características psicométricas. Metodología: Este estudio presenta el proceso de adaptación intercultural, llevado a cabo en una muestra de 187 personas con enfermedad reumática musculoesquelética (ERM), para lo cual se utilizó un cuestionario sociodemográfico, clínico y el MIST-P. Resultados: La muestra, mayoritariamente del sexo femenino, tenía 49,9±12,1 años. El MIST-P presenta buenos valores de fiabilidad (alfa de Cronbach de 0,833). El análisis factorial determinó la organización de los 12 ítems en 2 factores: Sentido y respuestas al sufrimiento y Características subjetivas ante el sufrimiento. La escala es estable a lo largo del tiempo (r = 0,844). Conclusión: El MIST-P es válido y fiable para la población portuguesa con ERM, y tiene el potencial de ser aplicado en la investigación y la práctica clínica para la prevención, el control y la integración del sufrimiento inevitable
