Un Llamado A La Traducción De Conocimiento En Investigación De Enfermería
Palabras clave:
s:1:"*";Resumen
Pese a que se reconoce a nivel universal que la práctica y la política de atención médica deberían informarse por medio de las mejores evidencias disponibles, las deficiencias en la creación y movilización oportunas de los conocimientos son profundas en todo sentido y contribuyen a que los resultados en materia de salud sean poco satisfactorios. Estas deficiencias surgen a raíz de la incapacidad para desarrollar evidencias que respondan a cuestiones del ‘mundo real’, junto con prolongadas demoras en la aceptación. Como resultado de estas deficiencias en términos del ‘saber hacer’, los investigadores especializados en enfermería se están alejando de la forma tradicional de generar conocimientos de investigación y optando gradualmente por modos de investigación más contextuales y de colaboración. La traducción de conocimientos (Knowledge Translation, KT) se reconoce cada vez más como una manera práctica y efectiva de mejorar el uso de las evidencias en la práctica y política de la atención médica. El Instituto Canadiense de Investigación en Salud define a la KT como “un proceso dinámico e iterativo que incluye síntesis, difusión, intercambio y aplicación de los conocimientos [seguir leyendo en el PDF]
