Escala ALONE para ancianos portugueses: Traducción, adaptación cultural, validez de contenido y validez facial

Autores/as

  • Sara Guerra Centro de Investigação em Tecnologias e Serviços de Saúde (CINTESIS@RISE), Universidade de Aveiro (Aveiro, Portugal) https://orcid.org/0000-0003-0994-3542 (no autenticado)
  • Liliana Sousa Centro de Investigação em Tecnologias e Serviços de Saúde (CINTESIS@RISE), Universidade de Aveiro, Portugal; Universidade de Aveiro, Departamento de Educação e Psicologia (Aveiro, Portugal) https://orcid.org/0000-0003-3491-7119 (no autenticado)
  • Sofia Lurdes Rosas Silva Instituto Politécnico de Coimbra, Escola Superior de Educação de Coimbra, Portugal; Centro de Investigação e Inovação em Educação (Coimbra, Portugal) https://orcid.org/0000-0003-2856-3502 (no autenticado)
  • Maria Rosário Jesus Martins Instituto Politécnico de Viana do Castelo, Viana do Castelo, Portugal; Unidade de Investigação em Ciências da Saúde: Enfermagem (UICISA: E), Escola Superior de Enfermagem de Coimbra (ESEnfC) (Coimbra, Portugal) https://orcid.org/0000-0002-8609-5834 (no autenticado)
  • João Paulo Almeida Tavares Universidade de Aveiro, Departamento de Educação e Psicologia, Aveiro, Portugal; Centro de Investigação em Tecnologias e Serviços de Saúde (CINTESIS@RISE), Universidade de Aveiro, Portugal; Unidade de Investigação em Ciências da Saúde: Enfermagem (UICISA: E), Escola Superior de Enfermagem de Coimbra (ESEnfC) (Coimbra, Portugal) https://orcid.org/0000-0003-3027-7978 (no autenticado)

Palabras clave:

s:15:"Adultos mayores";, s:7:"Soledad";, s:21:"Estudio de validación";

Resumen

Marco contextual: La soledad entre los adultos mayores es un problema de salud pública que requiere una detección precoz para poder realizar intervenciones eficaces. La escala ALONE es breve (cinco ítems) y fiable, y tiene una utilidad clínica prometedora. Objetivo: Traducción, adaptación cultural, validez de contenido y validez facial de la escala ALONE para adultos mayores portugueses que viven en la comunidad (≥ 65 años). Metodología: Este estudio constó de tres fases: (a) traducción y adaptación cultural; (b) evaluación de la validez de contenido con 15 expertos (índice de validez de contenido, CVI), y (c) evaluación de la validez facial mediante entrevistas semiestructuradas con ocho adultos mayores. Resultados: Se consiguió una equivalencia lingüística con la escala ALONE original. Los ítems mostra-ron una fuerte validez de contenido (CVI ≥ 0,8, CVI medio de 0,97), concordancia universal de 0,71, kappa excelente). La validez facial mostró que la escala ALONE capta los sentimientos de soledad, es útil y fácil de entender y completar. Conclusión: La escala ALONE, traducida y adaptada culturalmente, es válida para evaluar la soledad entre adultos mayores portugueses en contextos comunitarios

Referencias

Publicado

07-11-2024

Número

Sección

Artículos de Investigación

Cómo citar

1.
Escala ALONE para ancianos portugueses: Traducción, adaptación cultural, validez de contenido y validez facial. Referencia [Internet]. 7 de noviembre de 2024 [citado 3 de abril de 2026];6(N. 3):e33676rp. Disponible en: https://staging.ciberindex.com/index.php/ref/article/view/e33676rp

Artículos más leídos del mismo autor/a