Adaptación transcultural en España del cuestionario COPE-Index (Carers of Older People in Europe)
Palabras clave:
s:25:"Encuestas y cuestionarios";, s:25:"Comparación transcultural";, s:19:"Adaptación cultural";, s:19:"Personas cuidadoras";Resumen
Objetivo principal: describir el proceso de traducción y adaptación transcultural del instrumento COPE-Index al español. Metodología: traducción, adaptación transcultural y análisis de la comprensibilidad mediante las recomendaciones basadas en la literatura científica que facilitan este proceso. Resultados principales: las versiones de traducción directa no presentaron grandes diferencias entre ellas. De los 15 ítems que componen el cuestionario, el comité de personas expertas introdujo cambios en 2 ítems. La versión de la traducción inversa fue aceptada por los traductores oficiales y ajustada a la versión original. Los profesionales del ámbito sanitario y no sanitario encontraron las mismas dificultades que el comité de personas expertas. Conclusión principal: la versión española del cuestionario CO-PE-Index es equivalente semántica y conceptualmente al instrumento original. En una fase posterior se procederá a un proceso de vali-dación en el que se establecerán las propiedades psicométricas.
